2009年9月18日金曜日
病気のスペイン語
ちょっと油断したら、鼻水がとまらなくなってしまいました。
今日は病気の際のスペイン語を勉強。
Me siento mal.
気分が悪いです。
tengo fiebre.
熱があります。
Siento vértigos.
めまいがします。
tengo escalofríos.
寒気がします。
Me siento sin fuerza.
体がだるいです。
No tengo aperito.
食欲がありません。
Creo que me he constipado.
風邪を引いたようです。
日常的に使用する可能性のあるスペイン語の単語を並べてみました。
頭痛 tengo dolor de cabeza.
腹痛 tengo dolor de vientre.
下痢 sufrir de diarrea.
熱 tengo fiebre.
腰痛 dolor de riñones (de lomos coloquial)
めまい・立ちくらみ Me dio un mareo.
貧血 Estoy anémico.
肩こり tengo dolor de espalda
冷え性 Me afecta el frío
アレルギー alergia
高血圧 hipertensión
低血圧 hipotensión
動脈硬化 arteriosclerosis
胃痛 dolor de estómago
口内炎 estomatitis
歯肉炎 gingivitis
疲労 fatiga
生理 regla
鼻水 moco
2009年8月23日日曜日
ツナスパゲティー
Ingredientes para Espaguetis con atún
· 500 g espaguetis スパゲッティ
· 3 latas atún ツナ缶詰3つ
· 500 g tomate triturado トマトピューレ缶詰
· 200 g queso rallado おろしチーズ
· 200 g nata para cocinar 調理用生クリーム
· 1 cebolla 玉ねぎ1つ
· 4 anchoas en aceite アンチョビオリーブ
· sal 塩
Primero pochamos el tomate triturado en una sartén con un poquito de sal y la cebolla cortada finamente.
間最初にトマトピューレを少々の塩を加え、フライパンでいためます。最後に刻んだ玉ねぎを加えます。
Removemos sin parar evitando que se queme o se pegue.
焼けたり、焦がさないように取り除きます。
Una vez esté cocido le añadimos las latas de atún bien escurridas. Con la ayuda de una espátula repartimos y mezclamos bien.
一度調理されたものにしっかり水気を切ったツナ缶を加えます。ヘラで分散させ、よく混ぜ合わせます。
Aparte hervimos los espaguetis en una olla ancha con agua y sal.
一方 十分大きな鍋にお湯を沸騰させ、塩を加え、スパゲッティを茹でます。
Cuando estén al dente los escurrimos y los añadimos a la sartén de la salsa. Removemos todo procurando que los espaguetis no se rompan.
アルデンテに茹で上がったら、スパゲッティを湯切りし、フライしたサルサを混ぜます。
スパゲッティが切れないように注意し、取り除きます。
A continuación repartimos los espaguetis en los platos de servir. Cortamos pequeñitas las anchoas y las repartimos por encima de cada plato. Bañamos los espaguetis con la nata para cocinar y espolvoreamos con el queso rallado.
続いてスパゲッティをさらに盛り付けます。
アンチョビを刻み、盛り付けたスパゲティの上に分配します。
生クリームをスパゲッティに注ぎ、刻んであるチーズを振り掛けます。
Finalmente ponemos los platos en el horno y dejamos gratinar hasta que el queso adquiera un color dorado y servimos caliente.
最後に皿をオーブンに入れ、チーズが金色に焦がし、熱いうちに食べます。
サクラダファミリアその1
The Foundation
Construida bajo el concepto de templo expiatorio, la Sagrada Familia se financia de manera totalmente privada.
Since it was built as an expiatory church, the financing of La Sagrada Família is totally private.
bajo el concepto de 概念の元で
se financia 資金調達された
privada 私的に
Los donativos desinteresados y la recaudación procedente de la entrada donativo de los más de dos millones y medio de visitantes anuales son los que nos permiten la construcción.
The disinterested donations and the revenue from the donative admission charge paid by two and a half million visitors every year are what make the building possible.
donativos desinteresados 私欲がないによる寄付金
la decaudación de la entrada donativo 入場寄付金の貢献
permitir 可能にする
construcción 建設
El Templo Expiatorio de la Sagrada Familia está gestionado por una fundación eclesiástica,
The expiatory church of La Sagrada Família is managed by an ecclesiastical foundation,
Expiatorio 償いをする
Gestionar 管理する
Fundación 基金、財団
Eclesiástica 教会の、聖職者の
cuya finalidad fundacional es la administración de los presupuestos y la ejecución de el proyecto de construcción de un templo dedicado a la Sagrada Familia,
whose purpose is to administer the budgets and carry out the building project for a church dedicated to the Holy Family,
finalidad 目的
administración 管理
prespuestos 予算
ejecución 追行
dedicar a 振り向ける、あてる
siguiendo fielmente las directrices iniciales de Antoni Gaudí।
faithfully following the initial guidelines of Antoni Gaudí.
Siguiendo 続いて
Fielmente 確実に
Directrices 指揮者
Iniciales de ~の指揮
La Fundación de la Junta Constructora del Templo Expiatorio de la Sagrada Familia fue creada como una fundación canónica autónoma privada el 20 de julio de 1895 por el entonces obispo de Barcelona, Jaume Català.
The Construction Board of La Sagrada Família Foundation was created as an independent private canonical foundation on 20 July 1895 by the bishop of Barcelona at the time, Jaume Català.
Fundación 基金、財団
Constructora 建設
Fue creada como una fundación ~財団として設立された
Canónica 宗教法による
Autónoma 自治の
privada 私立の
Por el entonces Obispo de 司教によって
Desde sus inicios como fundación,
From its beginnings as a foundation,
Incio 最初、冒頭
y siguiendo la voluntad de los descendientes del fundador Josep M. Bocabella,
and in accordance with the wishes of the descendants of the founder Josep M. Bocabella,
voluntad de の意志
los descendientes 末裔
fundador 創設者
el presidente nato es el arzobispo de Barcelona.
the ex officio chairman is the archbishop of Barcelona.
Presitente nato 兼職上兼務する総裁は
Arzobispo 大司教
La dirección y la coordinación del plan de construcción del templo,
The direction and coordination of the church building plan,
Coordinación 統括者
y la gestión de los fondos económicos y de las actuaciones de la Fundación,
the management of the funds and the actions of the Foundation
fondos economicos 経済基金
actuaciones 活動
se delegan en una persona no perteneciente a los ámbitos eclesiásticos, que trabaja conjuntamente con los miembros de la Junta Constructora.
are delegated to a person from outside the ecclesiastical sphere who works with the members of the Construction Board.
Se delegan 委任される、委託される
Perteneciente 帰属
Ámbitos eclesiásticos 教会の領域、分野
Conjuntamente 一緒に、共同で
Miembros de ~の一員
Tanto el presidente delegado como la Junta de Patronos colaboran desinteresadamente.
The delegate chairman and the members of the board all work.
Tanto ---como ~と同じくらい、~と同様
Delegardo 責任者
Colaboran 共同で仕事をする
Desinteresadamente 利害関係なしに
ドイツ風サラダ
材料
• 2 patatas ジャガイモ2個
• 4 salchichas Frankfurt フランクフルト4つ
• 4 pepinillos pequeños 小さいピクルス4つ
• 2 tomates トマト2つ
• 1 cebolleta たまねぎ2つ
• 16 aceitunas negras 黒オリーブ 16粒
• mayonesa マヨネーズ
• mostaza マスタード
• sal 塩
Cómo preparar Ensalada alemana
ドイツ風サラダの作り方
Primero ponemos a hervir agua con sal y
最初に水に塩を入れて沸騰させ、
cocemos las patatas con su piel durante 35 minutos.
35分間皮がついたまま茹でます。
Una vez cocidas las sacamos y las pelamos.
茹で上がったら湯切りし、皮をむきます。
Luego salteamos las salchichas unos minutos
en una sartén con un chorrito de aceite y las cortamos.
その後オリーブをフライパンに入れ、ソーセージを切り、
数分間炒めます。
Cortamos también las patatas cocidas, los tomates, los pepinillos y la cebolla en tiras finitas.
調理されたじゃがいも、トマト、ピクルス、玉ねぎを適当な大きさに切ります。
Mezclamos todos los ingredientes y los ponemos en los platos de servir o sobre una fuente. Aparte mezclamos la mayonesa y la mostaza en esta proporción: media cucharada de mostaza por cuatro cucharadas de mayonesa.
すべての材料を混ぜ、各皿、もしくは大皿に盛ります。
一方マヨネーズと、マスタード以下の分量で混ぜ合わせます。
スプーン4さじのマヨネーズにつき、スプーン半分のマスタード。
Finalmente echamos la salsa por encima de la ensalada y dejamos en el frigorífico 10 minutos antes de servir.
最後にソースをサラダの上にかけ、食べる前10分前間冷蔵庫で冷やします。
シーン5 湯婆婆との契約
ハクのアドバイスに従って湯婆婆の元で働くことにした千。
その前に湯婆婆と仕事の契約をしなければならないことに。
シーン5
千尋 ひっ、うわぁ、わあっ…わっ!
湯婆婆 うるさいね、静かにしておくれ。
千尋 あのー…ここで働かせてください!
No aremes tanto escándalo.
Señola,por favor dejame trabajar aquí.
「魔法で口チャックされる千尋。」
湯婆婆 馬鹿なおしゃべりはやめとくれ。そんなひょろひょろに何が出来るのさ。
ここはね、人間の来るところじゃないんだ。八百万の神様達が疲れをいやしに来るお湯屋なんだよ。
それなのにおまえの親はなんだい?お客さまの食べ物を豚のように食い散らして。当然の報いさ。
おまえも元の世界には戻れないよ。
…子豚にしてやろう。ぇえ?石炭、という手もあるね。
へへへへへっ、震えているね。…でもまあ、良くここまでやってきたよ。誰かが親切に世話を焼いたんだね。
誉めてやらなきゃ。誰だい、それは?教えておくれな…
Cállate ya. Eres una debilucha inútil.
Además,esto no es para los humanos.
Es una casa de baños, donde 8 millines de dioses pueden descansar susu agotados huesos.
¡Qué caradura tenían tus padres!!tragando como cerdos la comida de nuestros invitados!
Recibieron su merecido.
Y jamás volverás a ver tu mundo.
Serías un cerdito precioso.
O tal vez un ,montón de carbón.
Veo que estás temblando.
De hecho, estoy impresionada de que hayas llegado tan lejos.
Esta claro que algien debe haberte ayudado.
Debo darle las gracias a tu amigo.
¿Qué pasa , querida Cuéntamelo.
千尋 …あっ。ここで働かせてください!
Por favor,dejame torabajar aqí.
湯婆婆 まァだそれを言うのかい!
!Basta ya!
千尋 ここで働きたいんです!
! Quiero trabajar aqí!
湯婆婆 だァーーーまァーーーれェーーー!
! Cállate!
湯婆婆 なんであたしがおまえを雇わなきゃならないんだい!?見るからにグズで!甘っ?たれで!泣き虫で!頭の悪い小娘に、仕事なんかあるもんかね!
お断りだね。これ以上穀潰しを増やしてどうしようっていうんだい!
それとも…一番つらーーいきつーーい仕事を死ぬまでやらせてやろうかぁ…?
¿Por qué iba a contrararte?
Está claro que eres una llorona mimada y holgazana.
Y más que estúpida.
No tengo nada para ti.
Olvidalo.Bastantes inútil tengo ya aquí.
¿O tal vez aceptarías el trabajo más duro?Y mas desagradable que tengo hasta que exhales el último suspiro?
湯婆婆 …ハッ!?
坊 あーーーーん、あーーん、ああああーーー
湯婆婆 やめなさいどうしたの坊や、今すぐ行くからいい子でいなさいね…まだいたのかい、さっさと出て行きな!
!Basta! ¿ Qué pasa?
Ahora mismo voy . Sé un niño bueno.
¿Qué haces ¿ Sigues aqí?
¡Fuera!
千尋 ここで働きたいんです! !
!Quiero trabajar aquí!
湯婆婆 大きな声を出すんじゃない…うっ!あー、ちょっと待ちなさい、ね、ねぇ~。いい子だから、ほぉらほら~。
No grites.
Ahora mismo voy.Taranquiro cariño.Vamos eres un niño bueno.
千尋 働かせてください!
!Por favor dejame trabajar aquí!
湯婆婆 わかったから静かにしておくれ!
Vale Vale. Cállate ya.
おおぉお~よ~しよし~…
「紙とペンが千尋の方へ飛んでくる。」
湯婆婆 契約書だよ。そこに名前を書きな。働かせてやる。その代わり嫌だとか、帰りたいとか言ったらすぐ子豚にしてやるからね。
Es tu contrato. Firma con tu nombre. Te pondré a trabajo.
! Pero di una sola palabra y te conventiré en un cerdito!
千尋 あの、名前ってここですか?
Tengo que poner un number aquí?
湯婆婆 そうだよもぅぐずぐずしないでさっさと書きな!
まったく…つまらない誓いをたてちまったもんだよ。働きたい者には仕事をやるだなんて…
書いたかい?
Así es. Y deja ya de perder más tiempo,firmalo.
Es increíble. Como esa estúpida promesa que hice de dar trabajo a quien ,e lo pidiera.
¿ Has firmado?
千尋 はい…あっ。
Si.
湯婆婆 フン。千尋というのかい?
Te llama chihiro.
千尋 はい。
湯婆婆 贅沢な名だねぇ。
今からおまえの名前は千だ。いいかい、千だよ。分かったら返事をするんだ、千!
¡Qué nombre tan extravagante!
A partir de ahora,te llamas Sen.
¿Entendido? Te llamads Sen.
Contéstame,Sen.
千 は、はいっ!
ハク様 お呼びですか。
¿Has llamado?
湯婆婆 今日からその子が働くよ。世話をしな。
Esta niño empeza ahora a trabajar.Ocúpate de ella.
ハク様 はい。…名はなんという?
千 え?ち、…ぁ、千です。
Si me llamo Sen.
ハク様 では千、来なさい。
Muy bien Sen , sigueme ,Sen.
千 ハク。あの…
Haku, yo…
ハク様 無駄口をきくな。私のことは、ハク様と呼べ。
Nada de charla.
Llámame Amo Haku.
千 …っ
父役 いくら湯婆婆さまのおっしゃりでも、それは…
兄役 人間は困ります。
ハク様 既に契約されたのだ。
父役 なんと…
千 よろしくお願いします。
Aunque lo ordene Yubaba, no es possible. No puede haber humanos.
Su contrato está firmado.
Qué?
Muchas gracias a todo.
湯女 あたしらのとこには寄こさないどくれ。
湯女 人臭くてかなわんわい。
ハク様 ここの物を三日も食べれば匂いは消えよう。それで使い物にならなければ、焼こうが煮ようが好きにするがいい。
仕事に戻れ!リンは何処だ。
リン えぇーっ、あたいに押しつけんのかよぅ。
ハク様 手下をほしがっていたな。
父役 そうそう、リンが適役だぞ。
リン えーっ。
ハク様 千、行け。
千 はいっ。
リン やってらんねぇよ!埋め合わせはしてもらうからね!
兄役 はよいけ。
リン フン!…来いよ。
Con nosotras no. Nosoporto la peste a humano.
Tres días comiendo nuestra comida y su olor desaparecería.
Si no sirve de nada,freílda ,hervidla, lo que queráis
A trabajar todo.¿Donde está Lin?
¡A mi no ,e la encasquetes!
Querías ayuda.
Es profecto para Lin.
Muy grasioso.
Ve Sen,
Sí , señor.
La que me ha caído encima .Me las pagarás.
リン …おまえ、うまくやったなぁ!
Lo has conseguiste ¿eh?
千 えっ?
リン おまえトロイからさ、心配してたんだ。油断するなよ、わかんないことはおれに聞け。な?
Eres tan torpe que estaba preocupada.
No pierdas la cabeza, Si necesitas algo , dimelo.
千 うん。
リン …ん?どうした?
千 足がふらふらするの。
Vale
¿Qué pasa?
Estoy un poco mareada.
リン ここがおれたちの部屋だよ。食って寝りゃ元気になるさ。
前掛け。自分で洗うんだよ。…袴。チビだからなぁ…。でかいな。
Esta es nuestro habitación.Come y a dormer.Te vendrá bien.
Tendres que laver tu delantal.Pantalones. Eres tan flacucha. Este es grande.
千 リンさん、あの…
Oye,Lin,
リン なに?
Dime.
千 ここにハクっていうひと二人いるの?
¿Hay dos Haku viviendo aquí?
リン 二人ぃ?あんなの二人もいたらたまんないよ。…だめか。
あいつは湯婆婆の手先だから気をつけな。
¿Dos? ¿como el? Espero que no.
Es serié horibre.
Es el secuaz de Yubaba.Ten cuidado con él.
千 …んっ…ん…
リン …おかしいな…あああ、あったあった。ん?
おい、どうしたんだよ?しっかりしろよぅ。
Aquí esta.
Qué te pasa. ¿Estas bien?.
女 うるさいなー。なんだよリン?
¿ A qué viene tanto alboroto?
リン 気持ち悪いんだって。新入りだよ。
La nueba. Dice que está mareada.